-
1 eine Rechnung zählen
прил.общ. платить по счёту, уплатить по счётуУниверсальный немецко-русский словарь > eine Rechnung zählen
-
2 zahlen
zahlen I vt (für A) плати́ть, упла́чивать (за что-л.), опла́чивать; выпла́чиватьeine Rechnung zahlen (у)плати́ть по счё́туeinen hohen Preis für etw. (A) zahlen уплати́ть за что-л. большу́ю це́нуich mochte zahlen!, bitte zahlen! рассчита́йтесь со мной, пожа́луйста!, прошу́ счёт! (в рестора́не), er hat noch zu zahlen ему́ ну́жно ещё́ расплати́тьсяer hat noch 10 Mark an dich zu zahlen он ещё́ до́лжен тебе́ де́сять ма́рокer kann nicht mehr zahlen он бо́льше не платёжеспосо́бен, он обанкро́тилсяin Gold [mit (einem) Scheck] zahlen плати́ть зо́лотом [че́ком]solch eine Summe zahlt sich leichter in Raten таку́ю су́мму ле́гче вы́платить [погаси́ть] по частя́мzahlen I vt (für A) перен.: den höchsten Preis [das meiste] für etw. (A) zahlen плати́ть за что-л. дорого́й цено́й, поже́ртвовать са́мым дороги́м ра́ди чего́-л.er hat dafür viel Lehrgeld gezahlt, er mußte (tüchtig) Lehrgeld zahlen э́то доста́лось ему́ недё́шево, он пости́г э́то на го́рьком о́пытеfür etw. (A) teuer zahlen müssen до́рого поплати́ться за что-л.die Zeche zahlen müssen разг. отвеча́ть, распла́чиваться (за что-л.)zahlen II : sich zahlen австр. сто́ить, быть вы́годнымes zahlt sich nicht не сто́ит -
3 zahlen
1. vt (für A)1) платить, уплачивать (за что-л.); оплачивать; выплачиватьeinen hohen Preis für etw. (A) zahlen — уплатить за что-л. большую ценуich möchte zahlen!, bitte zahlen! — рассчитайтесь со мной, пожалуйста!, прошу счёт! ( в ресторане)er hat noch zu zahlen — ему нужно ещё расплатитьсяer kann nicht mehr zahlen — он больше не платёжеспособен, он обанкротилсяsolch eine Summe zahlt sich leichter in Raten — такую сумму легче выплатить ( погасить) по частям2) перен.den höchsten Preis ( das meiste) für etw. (A) zahlen — платить за что-л. дорогой ценой, пожертвовать самым дорогим ради чего-л.er hat dafür viel Lehrgeld gezahlt, er mußte (tüchtig) Lehrgeld zahlen — это досталось ему недёшево, он постиг это на горьком опытеfür etw. (A) teuer zahlen müssen — дорого поплатиться за что-л.die Zeche zahlen müssen — разг. отвечать, расплачиваться (за что-л.)2. австр. (sich)стоить, быть выгодным -
4 zahlen
vt/vi (h) расплачиваться, платитьсин. bezahleneinen Schaden zahlendas Hotelzimmer, die Taxifahrt, das Taxi zahlenDie Reparatur zahle ich in bar.Die Rechnung habe ich längst gezahlt.Wir haben den Elektriker [den Monteur] noch nicht gezahlt.Kannst du mir ein Bier [die U-Bahn] zahlen?Er zahlt besser, als die anderen Händler.Die Firma zahlt miserabel.Dieser Arbeitgeber zahlt recht ordentlich.Er war leichtsinnig und mußte dafür mit einem gebrochenen Arm zahlen.Herr Ober, bitte zahlen! Пожалуйста, счёт!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zahlen
-
5 уплатить
-
6 счет
м1) Zählen n, Rechnen nустный счет — Kopfrechnen n4) спорт. Ergebnis n ( результат); Stand m (умл.) ( в незаконченной игре)команда выиграла со счетом 2:1 — die Mannschaft gewann 2 zu 1сравнять счет — den Ausgleich erzielenоткрыть счет — den ersten Treffer erzielenсчет 3:0 в нашу пользу — (es steht) 3 zu null für uns••на счет кого-либо — auf Kosten (G), auf Kosten von, für ( auf) j-s Rechnungсвести счеты с кем-либо — mit j-m abrechnen ( Abrechnung halten (непр.))быть на хорошем ( плохом) счету у кого-либо — bei j-m gut ( schlecht) angeschrieben seinна этот счет — in dieser Hinsicht, in dieser Beziehungэто сказано на твой счет — das gilt dir -
7 счёт
счёт м 1. Zählen n 1, Rechnen n 1 устный счёт Kopfrechnen n 2. бухг. Konto n 1, pl -s, -ten и -ti; Guthaben n 1d (вклад) открыть счёт ein Konto eröffnen 3. (за товар, за работу) Rechnung f заплатить по счёту die Rechnung begleichen* 4. спорт. Ergebnis n 1a (результат); Stand m 1a* (в незаконченной игре) какой счёт? wie steht das Spiel? команда выиграла со счётом 2:1 die Mannschaft gewann 2 zu 1 сравнять счёт den Ausgleich erzielen открыть счёт den ersten Treffer erzielen счёт 3:0 в нашу пользу (es steht) 3 zu null für uns а за счёт auf ( für] Rechnung на счёт кого-л. auf Kosten (G), auf Kosten von, für ( auf] j-s Rechnung жить на чужой счёт auf fremde Kosten leben vi свести счёты с кем-л. mit jem. abrechnen ( Abrechnung halten*] быть на хорошем ( плохом] счету у кого-л. bei jem. gut ( schlecht] an|geschrieben sein на этот счёт in dieser Hinsicht, in dieser Beziehung это сказано на твой счёт das gilt dir по большому счёту nach höchstem Standard -
8 считаться
1) (с кем-либо, с чем-либо) in Betracht ziehen (непр.) vt, Rücksicht nehmen (непр.) (auf A); berücksichtigen vtсчитаться с обстоятельствами — den Umständen Rechnung tragen (непр.)не считаясь с кем-либо ( с чем-либо) — ungeachtet (G); ohne Rücksicht auf j-m (A) ( etw. (A))2) (слыть кем-либо, чем-либо) gelten (непр.) vi (als); zählen vi (zu)он считается основоположником этой теории — er gilt als Begründer dieser Theorie3) ( иметь значение) mitrechnen vi, (mit)zählen vi, gelten (непр.) viэто не считается — das zählt nicht mit, das gilt nicht -
9 считаться
считаться 1. (с кем-л., с чем-л.) in Betracht ziehen* vt, Rücksicht nehmen* (auf A); berücksichtigen vt считаться с обстоятельствами den Umständen Rechnung tragen* не считаясь с кем-л. ( с чем-л.] un|geachtet (G); ohne Rücksicht auf jem. (A) ( etw. (A)] 2. (слыть кем-л., чем-л.) gelten* vi (als); zählen vi (zu) он считается основоположником этой теории er gilt als Begründer dieser Theorie 3. (иметь значение) mitrechnen vi, (mit)zählen vi, gelten* vi это не считается das zählt nicht mit, das gilt nicht -
10 уплатить
-
11 Fehler
m -s, =1) ошибка; погрешность; промах; неправильность; заблуждение; обмолвка; опискаfortschreitender Fehler — мат. прогрессирующая погрешностьder Fehler liegt an dir — это твоя ошибка; в этом виноват тыeinen Fehler begehen — совершить ошибкуeinen Fehler machen — сделать ошибку, ошибитьсяeinen Fehler stehenlassen ( übersehen) — пропустить ошибкуFehler verbessern ( korrigieren) — исправлять ошибки (напр., в диктанте)aus seinen Fehlern lernen — учиться на своих ошибках2) недостаток.! изъян, дефект; порок; повреждениеein Fehler im Guß — изъян в чугунном литьеseine Fehler ablegen ( wiedergutmachen) — исправить свои ошибки, исправитьсяer hat diesen Fehler an sich — у него есть этот недостатокj-m seine Fehler vorhalten — унизывать кому-л. на его недостаткиein Pferd ohne Fehler — лошадь без пороков••willst du andrer Fehler zählen, heb' an deine aufzuzählen — посл. других не суди, на себя погляди -
12 оплатить
оплатить расходы — die Kosten tragen (непр.)оплатить письмо ( наклеить марку) — einen Brief frankieren -
13 расплатиться
1) bezahlen vt; zahlen vi (в ресторане и т.п.)расплатиться с долгами — die Schulden abzahlen2) перен. ( отомстить) abrechnen vi ( с кем-либо - mit), vergelten (непр.) vt ( с кем-либо - D) -
14 расплачиваться
1) bezahlen vt; zahlen vi (в ресторане и т.п.)расплатиться с долгами — die Schulden abzahlen2) перен. ( отомстить) abrechnen vi ( с кем-либо - mit), vergelten (непр.) vt ( с кем-либо - D) -
15 оплатить
-
16 расплатиться
-
17 anständig
1. значительный, немалыйподходящий, неплохой. Denen geht es nicht schlecht. Sie haben ihr anständiges Auskommen.Sie zahlen ein anständiges Honorar für die Vorträge.In diesem Lokal ist das Essen immer anständig.Sie hatten genug Geld und konnten sich deshalb in ihrer neuen Wohnung gleich anständig einrichten.Mit diesem Gehalt kann man schon anständig leben.Ich habe kein anständiges Stück mehr im Schrank, muß mir unbedingt ein paar neue Kleider machen lassen.2. "приличный", значительный, большойсильно, много, основательно, "прилично", очень. Bis zum Waldrestaurant ist es noch eine anständige Entfernung. Eine Stunde Weg habt ihr bestimmt noch."Der Motor hat einen Schaden." — "Na, das wird wieder eine anständige Rechnung geben."Er hat eine anständige Tracht Prügel [Standpauke] gekriegt.Das ist ja eine anständige Portion Fleisch! Da können ja zwei von satt werden.Draußen regnet es aber anständig. Nimm dir den Schirm mit!Ich habe mir das Knie anständig aufgeschlagen.Er ist anständig betrunken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anständig
-
18 gepfeffert
l.завышенный, баснословный, взвинченный. Die Preise in diesem Kurort sind ganz schön gepfeffert.Dies ist ein besonders schöner Juwelierladen, man verlangt dort aber auch gepfefferte Preise.In diesem Haus muß man eine gepfefferte Miete zahlen.Die vorgelegte Rechnung war gepfeffert.2. мощныйeine gepfefferte StrafeDer Schuß (ins Tor) war gepfeffert.3.а) беспощадныйбез обиняков, называя вещи своими именами. Der Film hat eine gepfefferte Kritik bekommen.Seine gepfefferte Antwort hat gesessen,б) каверзный, язвительный. Ihr gepfefferter Kommentar könnte jeden kränken.Die Prüfungsfragen [die Klausurarbeiten] waren ziemlich gepfeffert (на засыпку).в) сердитый. Seine Unterstellungen ließ ich mir nicht gefallen und schrieb ihm einen gepfefferten Brief.4. непристойный, сальный. Er erzählt gern gepfefferte Witze [Anekdoten].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gepfeffert
-
19 bezahlen
1) etw. <für etw.> Geld zahlen плати́ть за- за что-н. in Gold bezahlen плати́ть зо́лотом. etw. wo bezahlen плати́ть /- что-н. где-н. an der Kasse bezahlen im Geschäft плати́ть /- в ка́ссу. sich etw. von jdm. teuer bezahlen lassen брать взять до́рого с кого́-н. за что-н. dafür werden wir bezahlt bekommen wir Gehalt за э́то нам пла́тят зарпла́ту2) etw. Schulden, Rechnungen упла́чивать /-плати́ть что-н. <за что-н.>. Rechnung auch опла́чивать /-плати́ть что-н. Lohn, Gehalt выпла́чивать вы́платить что-н. bezahlter Urlaub опла́чиваемый о́тпуск er redet, als ob er dafür bezahlt bekommt он говори́т и не мо́жет останови́ться. das ist nicht mit Geld < Gold> zu bezahlen э́тому цены́ нет. er ist kein Freund vom bezahlen плати́ть он не лю́бит3) sich bezahlt machen окупа́ться /-купи́ться, окупа́ть /-купи́ть себя́. sich lohnen опра́вдываться оправда́ться, опра́вдывать оправда́ть себя́4) etw. <für etw.> mit etw. büßen плати́ть за- что-н. чем-н. mit Konzessionen плати́ться по- чем-н. за что-н. -
20 stimmen
1) zutreffend, richtig sein быть ве́рным. v. Summe auch сходи́ться сойти́сь. ( das) stimmt! (э́то) ве́рно ! das kann doch nicht stimmen! э́то неве́рно ! das kann unmöglich stimmen! э́то соверше́нно неве́рно !, э́того не мо́жет быть ! verzeihen Sie, aber das stimmt nicht! извини́те, но э́то не так ! ( das) stimmt auffallend! абсолю́тно ве́рно !, соверше́нно то́чно ! beim Zählen auch как в апте́ке ! die Rechnung stimmt [stimmt nicht] счёт ве́рен [неве́рен]. die Kasse stimmt (nicht) ка́сса (не) схо́дится. diese Telefonnummer stimmt nicht mehr э́то ста́рый телефо́нный но́мер. wenn das stimmt, dann … е́сли э́то так, то … das <es> wird schon stimmen a) bestätigt die Richtigkeit v. Gesagtem o. Gehörtem нет сомне́ния, что э́то так / в э́том нет никако́го сомне́ния b) Ablehnung, empfangenes Geld nachzuzählen наверняка́ пра́вильно stimmt's, oder hab ich recht? ра́зве я не прав?, ра́зве э́то не так?2) in Ordnung sein быть в поря́дке. etwas stimmt nicht auch что-то нела́дно. hier stimmt (doch) etwas nicht! здесь что-то нела́дно <не в поря́дке, не так>! in dieser Ehe stimmt etwas nicht в э́том бра́ке что-то нела́дно <не в поря́дке>. die Sache stimmt hinten und vorn nicht де́ло совсе́м тёмное bei dir stimmt es wohl nicht? ты что, не в своём уме́?3) auf jdn./etw., zu jdm./etw. passen подходи́ть подойти́ к кому́-н. чему́-н. über einstimmen сходи́ться сойти́сь с кем-н. чем-н. diese Beschreibung könnte auf den Gesuchten stimmen э́то описа́ние подхо́дит к тому́, кото́рого разы́скивают. die Tönung der Decke stimmt gut zur Farbe der Tapeten окра́ска потолка́ хорошо́ подхо́дит к цве́ту обо́ев. seine Aussagen stimmen zu denen der übrigen Zeugen его́ показа́ния схо́дятся с показа́ниями други́х свиде́телей4) jdn. wie in best. Stimmung versetzen настра́ивать /-стро́ить кого́-н. как-н., вызыва́ть вы́звать у кого́-н. како́е-н. настрое́ние. etw. stimmt jdn. festlich что-н. настра́ивает кого́-н. по-пра́здничному. jdn. froh stimmen ра́довать по- кого́-н. etw. stimmt jdn. gut < froh> что-н. вызыва́ет у кого́-н. хоро́шее настрое́ние. jdn. günstig stimmen располага́ть /-положи́ть кого́-н. к себе́. jds. Worte stimmen jdn. nachdenklich чьи-н. слова́ наво́дят кого́-н. на размышле́ния | festlich gestimmte Menschen лю́ди в пра́здничном настрое́нии, пра́зднично настро́енные лю́ди. friedlich gestimmt sein быть ми́рно настро́енным. jd. ist versöhnlich < zur Versöhnung> gestimmt кто-н. настро́ен примири́тельно5) für [gegen] jdn./etw. seine Stimme abgeben голосова́ть про- за кого́-н. что-н. [про́тив кого́-н./чего́-н.]. mit Ja [Nein] stimmen голосова́ть /- за [про́тив]6) Musikinstrument настра́ивать /-стро́ить. das Instrument ist zu hoch gestimmt инструме́нт настро́ен сли́шком высоко́
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zahlen — za̲h·len; zahlte, hat gezahlt; [Vt/i] 1 ((jemandem) etwas) (für etwas) zahlen (jemandem) eine Summe Geld als Gegenwert für eine Arbeit, eine Ware o.Ä. übergeben <viel, wenig (für etwas) zahlen; in Mark, Lire usw zahlen; bar, mit einem Scheck… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zählen — V. (Grundstufe) die Zahlen der Reihe nach sagen Beispiele: Er kann schon von eins bis zehn zählen. Kannst du nicht zählen? zählen V. (Grundstufe) die Anzahl von etw. durch eine mathematische Rechnung feststellen Beispiel: Der Lehrer hat die… … Extremes Deutsch
Rechnung — Rechnung, 1) die Art u. Weise aus bekannten Zahlen eine unbekannte Zahl zu finden, s. Rechenkunst; 2) das genaue Verzeichniß von Ausgabe u. Einnahme an Geld od. Waaren. Eine mehr specificirte R. über einen Theil der Hauptrechnung heißt… … Pierer's Universal-Lexikon
Rechnung, die — Die Rêchnung, plur. die en, von dem Zeitworte rechnen. 1. * In der ersten veralteten Bedeutung des Zeitwortes wurde Rechnung ehedem für Rechenschaft gebraucht, in welchem Verstande es noch im Oberdeutschen, aber ohne Plural, vorkommt. Heiß aber… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zählen — abzählen; wichtig sein; von Belang sein; bauen (auf); vertrauen; (sich) verlassen (auf) * * * zah|len [ ts̮a:lən]: 1. <tr.; hat a) (einen Geldbetrag) als Gegenleist … Universal-Lexikon
zahlen — löhnen (umgangssprachlich); Geld in die Hand nehmen (umgangssprachlich); blechen (umgangssprachlich); hinblättern (umgangssprachlich); bezahlen; abdrücken (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Rechnung — Berechnung; Kalkulation; Bruchrechnung; Zählung; Schlussrechnung; Bilanz; Abrechnung; Ausgleich; Zinsrechnung; Faktur (veraltet); Proze … Universal-Lexikon
Rechnung — 1. Alte Rechnungen machen frische Händel. Engl.: Old reckonings breed new disputes or quarrels. (Bohn II, 127.) Frz.: A vieux comptes nouvelles disputes. (Bohn II, 127.) Holl.: Van oude rekeningen en oud goed te deelen ontstaan gemeenlijk nieuwe… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Rechnung — Rẹch·nung1 die; , en; 1 die Handlung, mit Zahlen und Mengen zu ↑rechnen (1) <eine einfache, leichte Rechnung; eine Rechnung mit Brüchen, mit mehreren Unbekannten; eine Rechnung stimmt, geht auf, ist falsch> || K: Bruchrechnung,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Irreelle Zahlen — ℂ Die komplexen Zahlen erweitern den Zahlenbereich der reellen Zahlen derart, dass auch Wurzeln negativer Zahlen berechnet werden können. Dies gelingt durch Einführung einer neuen Zahl i derart, dass i2 = − 1 ist. Diese Zahl i wird auch als… … Deutsch Wikipedia
Komplexe Zahlen — ℂ Die komplexen Zahlen erweitern den Zahlenbereich der reellen Zahlen derart, dass auch Wurzeln negativer Zahlen berechnet werden können. Dies gelingt durch Einführung einer neuen Zahl i derart, dass i2 = − 1 ist. Diese Zahl i wird auch als… … Deutsch Wikipedia